Gaivota, Amália Rodrigues

You can watch the song here.

Se uma gaivota viesse
Trazer-me o céu de Lisboa 
No desenho que fizesse,
Nesse céu onde o olhar
É uma asa que não voa,
Esmorece e cai no mar.

If a seagull came
To bring me the sky of Lisbon
In the drawing it made,
In this sky where the gaze
Is a wing that does not fly,
Falters and falls into the sea.

Que perfeito coração
No meu peito bateria,
Meu amor na tua mão,
Nessa mão onde cabia
Perfeito o meu coração.

What a perfect heart
Would beat in my chest,
My love in your hand,
In that hand where my heart would fit perfectly.

Se um português marinheiro,
Dos sete mares andarilho,
Fosse quem sabe o primeiro
A contar-me o que inventasse,
Se um olhar de novo brilho
Ao meu olhar se enlaçasse.

If a Portuguese sailor,
Wandering of the seven seas,
would be, who knows, the first
To tell me what to invent,
If a look of new shine
Would be linked to my glance.

Que perfeito coração
No meu peito bateria,
Meu amor na tua mão,
Nessa mão onde cabia
Perfeito o meu coração.

What a perfect heart
Would beat in my chest,
My love in your hand,
In that hand where my heart would fit perfectly.

Se ao dizer adeus à vida
As aves todas do céu,
Me dessem na despedida
O teu olhar derradeiro,
Esse olhar que era só teu,
Amor que foste o primeiro.

If by saying goodbye to life
All the birds of the sky,
Give me goodbye
Your final look,
That look that was only yours,
Love that you were the first.

Que perfeito coração
Morreria no meu peito,
Meu amor na tua mão,
Nessa mão onde perfeito
Bateu o meu coração.

What a perfect heart
Would die in my chest,
My love in your hand,
In that hand where my heart would beat perfectly.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Tram 28 vs Tram 12

Must-sees on Tram 12 route

Timeout market, Ribeira market