António Zambujo pica do 7
De manhã cedinho eu salto do ninho
E vou pra a paragem
De bandolete à espera do 7
Mas não pela viagem
E vou pra a paragem
De bandolete à espera do 7
Mas não pela viagem
And I go to the stop
with headband waiting for 7
But not for the trip
Eu bem que não queria
Mas um certo dia, vi-o passar
E o meu peito céptico
Por um pica de eléctrico voltou a sonhar
Mas um certo dia, vi-o passar
E o meu peito céptico
Por um pica de eléctrico voltou a sonhar
I didn't want to
But one day, I saw him pass by
And my skeptical chest
For a tram agent returned to dream again
A cada repique que sôa
Do clique daquele alicate
Num modo frenético
O peito céptico, toca a rebate
Do clique daquele alicate
Num modo frenético
O peito céptico, toca a rebate
With every ring that sounds
From the click of that plier
In a frantic way
Skeptical chest begins to rebound
Se o trem descarrila, o povo refila
E eu fico no sino
Pois um mero trajecto no meu caso concreto
É já o destino
E eu fico no sino
Pois um mero trajecto no meu caso concreto
É já o destino
If the train derails, the people complain
And I stay on the bell
Because a mere journey in my specific case
It's already the destination
Ninguém acredita no estado
Em que fica o meu coração
Quando o 7 me apanha
Até acho que a senha me salta da mão
Pois na carreira, desta vida vã
Mais nada me dá a pica que o pica do 7 me dá
Em que fica o meu coração
Quando o 7 me apanha
Até acho que a senha me salta da mão
Pois na carreira, desta vida vã
Mais nada me dá a pica que o pica do 7 me dá
Nobody believes in the state
Where my heart is
When the 7 catches me
I even think the password jumps out of my hand
Because in my career, in this vain life
Nothing gives me the tick that the tram agent of 7 gives me
Que triste fadário e que itinerário tão infeliz
Cruzar meu horário
Com o de um funcionário de um trem da Carris
Se eu lhe perguntasse
Se tem livre passe pra o peito de alguém
Vá-se lá saber, talvez eu lhe oblitere o peito também
Cruzar meu horário
Com o de um funcionário de um trem da Carris
Se eu lhe perguntasse
Se tem livre passe pra o peito de alguém
Vá-se lá saber, talvez eu lhe oblitere o peito também
What a sad fate and what an unhappy itinerary
Cross my schedule
With that of an employee of a Carris train
If I asked you
If you have free pass to someone's chest
Go ahead and know, maybe I'll obliterate your chest too
Ninguém acredita no estado
Em que fica o meu coração
Quando o 7 me apanha
Até acho que a senha me salta da mão
Pois na carreira, desta vida vã
Mais nada me dá a pica que o pica do 7 me dá
Nobody believes in the state
Where my heart is
When the 7 catches me
I even think the password jumps out of my hand
Because in my career, in this vain life
Nothing gives me the tick that the tram agent of 7 gives me
Ninguém acredita no estado
Em que fica o meu coração
Quando o 7 me apanha
Até acho que a senha me salta da mão
Pois na carreira, desta vida vã
Mais nada me dá a pica que o pica do 7 me dá
Mais nada me dá a pica que o pica do 7 me dá
Nobody believes in the state
Where my heart is
When 7 catches me
I even think the password jumps out of my hand
Because in my career, in this vain life
Nothing gives me the tick that the tram agent of 7 gives me
Nothing gives me the tick that the tram agent of 7 gives me
댓글
댓글 쓰기