Melodia da Saudade-Fernando Daniel
I loved Fernando Daniel's Tal como sou.
So I learned another song of his, Melodia da Saudade.
Eu, por mais que eu tente entender
a falta que fazes aqui,
nunca vou conseguir
I, as much as I try to understand
the yearning you have here,
I will never succeed
E nas promessas
que eu faço para te lembrar
É quando eu consigo sonhar
com tudo o que foste para mim
And in the promises
I make to remind you
It's when I can dream
of everything you've been to me
E é nos meu dias maus,
quando já não sei quem sou
Tento gritar ao céu
para que me possas ouvir
And it's on my bad days,
when I don't know who I am anymore
I try to scream to the sky
so you can hear me
E é nos meus dias bons,
que gostava de te falar
para veres onde eu estou
Onde eu consegui chegar
And it is in my good days,
that I would like to tell you
to see where I am
Where I got to
É verdade,
morro de saudade
de te ter aqui
It's true,
I die of yearning to
have you here
É verdade,
morro de saudade
mas eu sei que estás aí
a olhar por mim
It's true,
I die of yearning
but I know you're there
looking out for me
Vais, comigo pra todo o lado
e é no meu peito
que eu te tenho levado
Go, with me everywhere
and it is in my chest
that I have taken you
Eu, eu segui os teus conselhos,
lutei por aquilo que quis
e muito devo-te a ti
I, I followed your advice,
I fought for what I wanted
and I owe you a lot
E é nos meu dias maus,
If only I could bring you now,
even if for an hour
even if
So I learned another song of his, Melodia da Saudade.
Eu, por mais que eu tente entender
a falta que fazes aqui,
nunca vou conseguir
I, as much as I try to understand
the yearning you have here,
I will never succeed
E nas promessas
que eu faço para te lembrar
É quando eu consigo sonhar
com tudo o que foste para mim
And in the promises
I make to remind you
It's when I can dream
of everything you've been to me
E é nos meu dias maus,
quando já não sei quem sou
Tento gritar ao céu
para que me possas ouvir
And it's on my bad days,
when I don't know who I am anymore
I try to scream to the sky
so you can hear me
E é nos meus dias bons,
que gostava de te falar
para veres onde eu estou
Onde eu consegui chegar
And it is in my good days,
that I would like to tell you
to see where I am
Where I got to
É verdade,
morro de saudade
de te ter aqui
It's true,
I die of yearning to
have you here
É verdade,
morro de saudade
mas eu sei que estás aí
a olhar por mim
It's true,
I die of yearning
but I know you're there
looking out for me
Vais, comigo pra todo o lado
e é no meu peito
que eu te tenho levado
Go, with me everywhere
and it is in my chest
that I have taken you
Eu, eu segui os teus conselhos,
lutei por aquilo que quis
e muito devo-te a ti
I, I followed your advice,
I fought for what I wanted
and I owe you a lot
E é nos meu dias maus,
quando já não sei quem sou
Tento gritar ao céu
para que me possas ouvir
E é nos meus dias bons,
que gostava de te falar
para veres onde eu estou
Onde eu consegui chegar
É verdade,
morro de saudade
de te ter aqui
É verdade,
morro de saudade
mas eu sei que estás aí
Ai se eu pudesse trazer-te de volta,
nem que fosse só mais uma vez
Ai se eu pudesse trazer-te agora,
nem que fosse só por uma hora
Nem que fosse
If only I could bring you back,
even if it was just one more timeIf only I could bring you now,
even if for an hour
even if
É verdade,
morro de saudade
de te ter aqui
É verdade,
morro de saudade
mas eu sei que estás aí
a olhar por mim
A olhar por nós
댓글
댓글 쓰기