Amália Rodrigues Gaivota
You can watch the queen o f Fado here.
Se uma gaivota viesse
Trazer-me o céu de Lisboa
No desenho que fizesse
Nesse céu onde o olhar
É uma asa que não voa
Esmorece e cai no mar
If a seagull would come
To bring me the sky of Lisbon
In the drawing that he would make
In this sky where the look
Is a wing that doesn't fly
Weakens and falls into the sea
Que perfeito coração
No meu peito bateria
Meu amor na tua mão
Nessa mão onde cabia
Perfeito o meu coração
What a perfect heart
In my chest it would beat
My love in your hand
In that hand where
my heart would fit perfectly
Se um Português marinheiro
Dos sete mares andarilho
Fosse quem sabe o primeiro
A contar-me o que inventasse
Se um olhar de novo brilho
No meu olhar se enlaçasse
If a Portuguese sailor,
Wanderer of the seven seas,
would be, who knows, the first
To tell me what was invented
If the look with new shine
would link up in my eye
Que perfeito coração
No meu peito bateria
Meu amor na tua mão
Nessa mão onde cabia
Perfeito o meu coração
What a perfect heart
In my chest it would beat
My love in your hand
In that hand where
my heart would fit perfectly
Se ao dizer adeus à vida
As aves todas do céu
Me dessem na despedida
O teu olhar derradeiro
Esse olhar que era só teu
Amor que foste o primeiro
If, by saying goodbye to life,
All the birds of the sky
Would give me goodbye
Your final look
This look that was only yours
Love that you were the first
Que perfeito coração
No meu peito morreria
Meu amor na tua mão
Nessa mão onde perfeito
Bateu o meu coração
What a perfect heart
In my chest it would beat
My love in your hand
In that hand where
my heart would fit perfectly
Se uma gaivota viesse
Trazer-me o céu de Lisboa
No desenho que fizesse
Nesse céu onde o olhar
É uma asa que não voa
Esmorece e cai no mar
If a seagull would come
To bring me the sky of Lisbon
In the drawing that he would make
In this sky where the look
Is a wing that doesn't fly
Weakens and falls into the sea
Que perfeito coração
No meu peito bateria
Meu amor na tua mão
Nessa mão onde cabia
Perfeito o meu coração
What a perfect heart
In my chest it would beat
My love in your hand
In that hand where
my heart would fit perfectly
Se um Português marinheiro
Dos sete mares andarilho
Fosse quem sabe o primeiro
A contar-me o que inventasse
Se um olhar de novo brilho
No meu olhar se enlaçasse
If a Portuguese sailor,
Wanderer of the seven seas,
would be, who knows, the first
To tell me what was invented
If the look with new shine
would link up in my eye
Que perfeito coração
No meu peito bateria
Meu amor na tua mão
Nessa mão onde cabia
Perfeito o meu coração
What a perfect heart
In my chest it would beat
My love in your hand
In that hand where
my heart would fit perfectly
Se ao dizer adeus à vida
As aves todas do céu
Me dessem na despedida
O teu olhar derradeiro
Esse olhar que era só teu
Amor que foste o primeiro
If, by saying goodbye to life,
All the birds of the sky
Would give me goodbye
Your final look
This look that was only yours
Love that you were the first
Que perfeito coração
No meu peito morreria
Meu amor na tua mão
Nessa mão onde perfeito
Bateu o meu coração
What a perfect heart
In my chest it would beat
My love in your hand
In that hand where
my heart would fit perfectly
댓글
댓글 쓰기