PS Janelas de estremoz Sebastião da Gama

Janelas de Estremoz

Janela fechada,
cortina corrida...
Nem flor a perfuma,
nem moça a enfeita.
- Ninguém se lhe assoma.
Janela tão triste,
nem ao Sol aberta...

Em toda a cidade
se repete a história
mil vezes; mil vezes,
se olhares a janela
ou desta ou daquela
casinha caiada,
a vês divorciada
do Sol e de tudo
que graça lhe dera.

Há vinte janelas
na casa da esquina?
- Na rua de cá
dez estão fechadas;
outras dez, fechadas
na rua de lá.
Ah! tão retraídas!
Ah! tão agressivas!

Que pessoas vivas
foi que as condenaram?

Ó janelas mudas,
pobres prisioneiras!,
que pessoas vivas,
por que expiação,
vivem na prisão
em que vos meteram?

- sem sol que as aquente...
sem flor que as alegre...

Janela cerrada,
cortina descida...
Mocinha escondida
por trás da janela
- quanto mais não vale
a rosa encarnada
que a rosa amarela!...

============
Windows of Estremoz

Window,
running curtain ...
Neither flower nor perfume,
nor does a girl decorate it.
- Nobody joins him.
So sad window,
not even in the open sun ...

Across the city
history is repeated
thousand times; thousand times,
if you look at the window
or this or that
whitewashed house,
you see divorced
the Sun and everything
what grace she had given him.

There are twenty windows
at the corner house?
- On this street
ten are closed;
another ten, closed
on the street over there.
Ah! so withdrawn!
Ah! so aggressive!

What living people
did they condemn them?

O silent windows,
poor prisoners !,
that living people,
why atonement,
live in prison
what did they get you into?

- no sun to warm them ...
no flower that cheers them ...

Window,
descending curtain ...
Hidden girl
behind the window
- how much more is not worth
the red rose
that yellow rose! ...

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Following 'Night Train to Lisbon'

Korean drama Vagabond, featuring Lisbon