claridade, Sebastião da Gama

De minha vida não sei
senão que sou feliz.
Lá o que fui ou fiz
antes de ser o que sou,
ai!, tudo me passou:
só sei que sou feliz.

E que me importa a cor
das águas que passaram?
Estas águas me bastam
que vão correndo agora.
Fosse o que fosse, a minha
passada vida incerta
(feliz ou desgraçada),
foi uma porta aberta
pra esta vida clara.
Por isso eu a bendigo,
a minha vida ida.

Talvez as rosas nela
tivessem bem mais cor,
o Sol mais Luz e Amor,
e música mais bela
a viração, então;
mais verde fosse o Mar...

- Mas que vale o que foi,
se, quanto vejo ou provo,
tem tudo um gosto novo?...
Se nada cansa ou dói?...
Se as rosas, para mim,
nasceram mesmo agora,
e as aves e o Mar?...
Se o Sol aconteceu
ao mesmo tempo que eu
olhei à minha roda
e vi o meu presente
a ser-me a vida toda?...

============
I don't know about my life
but I'm happy.
There what I did or did
before I am what I am,
oh, everything happened to me:
I only know that I am happy.

And I care about the color
of the waters that have passed?
These waters are enough for me
who are running now.
Whatever it was, mine
past life uncertain
(happy or unhappy),
it was an open door
for this clear life.
That's why I bless you,
my life gone.

Maybe the roses in it
had a lot more color,
the Sun plus Light and Love,
and most beautiful music
the turning, then;
greener was the sea ...

- But what is it worth,
if, how much I see or taste,
does everything taste new? ...
If nothing gets tired or hurts? ...
If roses, for me,
were born even now,
and birds and the sea? ...
If the Sun happened
at the same time that I
I looked around me
and saw my present
to be me my whole life? ...

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Following 'Night Train to Lisbon'

Korean drama Vagabond, featuring Lisbon