CÉU Sebastião da Gama
Tenho uma sede imensa,
mas não é de água...
mas não é de água...
Tenho uma sede imensa de beber
os soluços do Sol quando declina,
as carícias azuis do Luar de Agosto,
os tons rosa da Tarde que se fina...
É que eu seria poeta se os bebesse...
Não mais seria o cego de olhos limpos;
esse que viu a água e a não tocou,
pelo estranho pudor da sua boca
que um dia blasfemou.
E, se eu pudesse beber
esses longes de mim que vejo e quero,
em espasmos havia de os mudar
e, num desejo nunca satisfeito,
iria possuir-te, ó Mar!
Havia de cair, num beijo, sobre ti;
despir as minhas vestes de serrano,
tirar de mim aquilo que é humano,
e confundir-me em ti.
Gritem depois, embora, que eu morri;
alegre o Mundo o alívio do meu peso;
— que um dia o sol há-de surgir mais cedo
e o bom menino de olhos azuis,
de quem sou fraco arremedo,
há-de nascer, ó Mar, da nossa noite de Amor!
E tu, Menina que eu chamava,
Menina que eu chamava e encontrei
mas abrasada de amor divino
— tu hás-de ver então que o Céu que idealizas
é o olhar azul desse menino.
======================
I have a great thirst,
but it's not water ...
but it's not water ...
I have a thirst for drinking
the hiccups of the Sun when it declines,
the blue caresses of the Moonlight of August,
the pink tones of the fine afternoon ...
I would be a poet if I drank them ...
He would no longer be the blind man with clean eyes;
the one who saw the water and did not touch it,
by the strange modesty of your mouth
that one day blasphemed.
And if I could drink
those distances from me that I see and want,
in spasms I would change them
and, in an unfulfilled desire,
I would possess you, O Mar!
I would fall on you in a kiss;
take off my mountain clothes,
take from me what is human,
and confuse myself with you.
Scream afterwards, though, that I died;
the world is glad the relief of my weight;
- that one day the sun will rise earlier
and the good blue-eyed boy,
whose weakness I am,
it will be born, O Mar, from our night of Love!
And you, Girl I used to call,
Girl I called and found
but ablaze with divine love
- then you will see that the Heaven you idealized
is the blue look of that boy.
mas não é de água...
mas não é de água...
Tenho uma sede imensa de beber
os soluços do Sol quando declina,
as carícias azuis do Luar de Agosto,
os tons rosa da Tarde que se fina...
É que eu seria poeta se os bebesse...
Não mais seria o cego de olhos limpos;
esse que viu a água e a não tocou,
pelo estranho pudor da sua boca
que um dia blasfemou.
E, se eu pudesse beber
esses longes de mim que vejo e quero,
em espasmos havia de os mudar
e, num desejo nunca satisfeito,
iria possuir-te, ó Mar!
Havia de cair, num beijo, sobre ti;
despir as minhas vestes de serrano,
tirar de mim aquilo que é humano,
e confundir-me em ti.
Gritem depois, embora, que eu morri;
alegre o Mundo o alívio do meu peso;
— que um dia o sol há-de surgir mais cedo
e o bom menino de olhos azuis,
de quem sou fraco arremedo,
há-de nascer, ó Mar, da nossa noite de Amor!
E tu, Menina que eu chamava,
Menina que eu chamava e encontrei
mas abrasada de amor divino
— tu hás-de ver então que o Céu que idealizas
é o olhar azul desse menino.
======================
I have a great thirst,
but it's not water ...
but it's not water ...
I have a thirst for drinking
the hiccups of the Sun when it declines,
the blue caresses of the Moonlight of August,
the pink tones of the fine afternoon ...
I would be a poet if I drank them ...
He would no longer be the blind man with clean eyes;
the one who saw the water and did not touch it,
by the strange modesty of your mouth
that one day blasphemed.
And if I could drink
those distances from me that I see and want,
in spasms I would change them
and, in an unfulfilled desire,
I would possess you, O Mar!
I would fall on you in a kiss;
take off my mountain clothes,
take from me what is human,
and confuse myself with you.
Scream afterwards, though, that I died;
the world is glad the relief of my weight;
- that one day the sun will rise earlier
and the good blue-eyed boy,
whose weakness I am,
it will be born, O Mar, from our night of Love!
And you, Girl I used to call,
Girl I called and found
but ablaze with divine love
- then you will see that the Heaven you idealized
is the blue look of that boy.
댓글
댓글 쓰기